"Certain sundowns, certain dawns, some weathered faces are at the point of revealing something to us..." –dice Borges en esas líneas manuscritas. La continuación de esta frase es: "...and this imminence of a revelation which is not fulfilled is, for me the aesthetic act."
"Ciertos crepúsculos, ciertos amaneceres, algunas caras trabajadas por el tiempo, están por revelarnos algo… y esta inminencia de revelación, que no se produce, es para mí el acto estético."
La frase completa procede del artículo “La muralla y los libros” que publicó en el diario La Nación el 22 de octubre de 1950:
''La música, los estados de felicidad, la mitología, las caras trabajadas por el tiempo, ciertos crepúsculos y ciertos lugares, quieren decirnos algo, o algo dijeron que no hubiéramos debido perder, o están por decir algo; esta inminencia de una revelación, que no se produce, es, quizá, el hecho estético."
El documento debe estar ya en algún remoto hexágono de la ilimitada biblioteca babilónica, duplicado, multiplicado con leves variaciones, aguardando, siempre esperando, como el paciente río de T.S.
9 comentarios:
¿1981-1983. 1984? Significa ¿que?
Estaba muy flaca María Kodama
1984 es el año de publicación de las conversaciones mantenidas entre Jorge Luis Borges y Roberto Alifano entre 1981 y 1983.
El enigma de esa relación es uno de los enigmas de la literatura. El resto, por supuesto, son conjeturas...
"Certain sundowns, certain dawns, some weathered faces are at the point of revealing something to us..."
–dice Borges en esas líneas manuscritas.
La continuación de esta frase es:
"...and this imminence of a revelation which is not fulfilled is, for me the aesthetic act."
Hala perpetuum traduce, please.
"Ciertos crepúsculos, ciertos amaneceres, algunas caras trabajadas por el tiempo, están por revelarnos algo… y esta inminencia de revelación, que no se produce, es para mí el acto estético."
La frase completa procede del artículo “La muralla y los libros” que publicó en el diario La Nación el 22 de octubre de 1950:
''La música, los estados de felicidad, la mitología, las caras trabajadas por el tiempo, ciertos crepúsculos y ciertos lugares, quieren decirnos algo, o algo dijeron que no hubiéramos debido perder, o están por decir algo; esta inminencia de una revelación, que no se produce, es, quizá, el hecho estético."
Gracias Perpetum por la traducción.
El documento debe estar ya en algún remoto hexágono de la ilimitada biblioteca babilónica, duplicado, multiplicado con leves variaciones, aguardando, siempre esperando, como el paciente río de T.S.
Publicar un comentario