lunes, 27 de diciembre de 2010

Otro hápax

Quizá el más agradecido de mis oficios sea el de buscador de hápax. Hoy creo estar en condiciones de afirmar que he encontrado uno, el segundo en mi vida tras 'carable’ http://ferrerlerin.blogspot.com/2008/12/predador_28.html , y del que paso a dar informe.

El Romance de Tebas, ” Le Roman de Thèbes”, de mediados del siglo XII, contiene la forma ‘azoivre’ en una ocasión, y esa ocasión es única en todo el universo de la literatura francesa. Vocablo aplicado al onagro, al asno salvaje, équido poco documentado en Francia (una de las escasas citas es la del poeta franco-romano Venantius Fortunatus en el siglo VII), parece adaptación de las formas españolas ‘cebro’, ‘encebro’, ‘acebra’, dadas a un animal común en zonas esteparias de la península ibérica hasta ser extinguido por la caza en el siglo XVI. Por ejemplo, el místico murciano Abenarabi nos ilustra, a finales del XII, con una cita sevillana: “... iba yo de viaje cierto día en compañía de mi padre, entre Carmona y Palma, cuando topamos con un rebaño de onagros o asnos salvajes que estaban paciendo...”. La toponimia constata la extendida presencia de la especie: Cebreros (Ávila), Ensebras (Alicante), Oncebreros (Albacete), Vallcebre (Barcelona), Navacebrera (Cáceres), Cebrans (La Coruña), Acebrón (Cuenca), Cebreiros (Orense), Valdecebro (Teruel),

Por cierto, las cebras africanas fueron así bautizadas por los expedicionarios y aventureros portugueses, llegados al Congo y Angola a finales del siglo XV, dada la semejanza morfológica y etológica con el cebro ibérico.

8 comentarios:

Istefel dijo...

El Acebrón( Cuenca)!
Una divisoria ramifica el camino, subiendo por la Fuente de Pedro Naharro, dirección Torrubia - una vez ardieron los cables de linea telefónica- .
Nunca imaginé la procedencia del nombre, o tal vez fabulé su origen con el concurso de la fantasiosa ignorancia, incrustado en un arbusto extraño de rojos frutos, si es que tan retorcida imagen cabe.
Realmente se extinguió la especie?
En otra ocasión quizá pueda insertar
la fotografia de un herrumboso arado , amarillo y metálico,paciendo bajo los rayos del Sol
en la campiña de Carrascosa - Otro hápax
objetivo.

De Soto Fireflite dijo...

El municipio de Campos de la isla de Mallorca tiene como escudo un oso rampante. Camp Os. ¿ Había osos en la Mallorca del S. XIII?
Estos ejercicios de zoología me traen siempre a la cabeza al gran Perucho y su Pratdip.
Iste , yo creo que la especie no se extinguió. Dicen las malas lenguas que mi madre yacía con uno aprovechando la cobertura proporcionada por su afición micológica. De los hongos recogidos hay también habladurías.
Se encontraban en una subestación eléctrica abandonada, mi madre y el onagro o pollino cimarrón o piloso guardajurado, no los boletus.
Mi hermano cuando no se siente observado lanza tremendas coces al vacío y le persiguen curiosas mujeres.

Anónimo dijo...

De Soto, anda usted por Campos?

Ferrer Lerín dijo...

Amigo (Mazapán de) Soto:

No había osos en Mallorca en el XIII ya que la cabra reptiliana de hace 6000 años no tenía depredadores

http://www.elmundo.es
/elmundo/2010/12/23
/ciencia/1293126159.html

aunque este artículo de haberse publicado un día más tarde nos hubiera hecho pensar en el librito "Fauna" de Fontcuberta y Formiguera

Anónimo dijo...

Que fuerte¡ Soto. Gran familia sin duda

De Soto Fireflite dijo...

Interesante lo de la cabra reptiliana .Aventuro hipótesis : el oso pudo introducirlo el hombre para fines recreativos y cinegéticos una vez extinta la cabra reptiliana. Si es que hubo alguna vez osos en la Mallorca medieval , algo improbable.
Pasaré la información a David Icke , conocido herpetólogo lisérgico.

Anónimamente le envío dijo...

Otro hápax para su colección.

"Hablatista", que según el CORDE sólo fue utilizada por Mateo Alemán en Guzmán de Alfarache (1599) y por Mateo Luján de Saavedra, autor de la Segunda parte de la vida del pícaro Guzmán de Alfarache (1602), quien la tomó de la obra original. Se incluyó en el Diccionario de Autoridades de 1734: 'lo mismo que hablador. Es voz jocosa y de poco uso'. En las ediciones de 1780, 1783 y 1791 del Diccionario aparece con la misma definición, aunque sin indicación de uso, pero luego se suprimió.

Ferrer Lerín dijo...

Gracias, Anónimamente le envío. No conocía esta palabra aunque si aparece más de una vez ya no es hápax sensu estricto.