jueves, 16 de junio de 2011

Iconografía 4




















"Mas nada impidió su marcha. En la celda, vacía tras su desaparición, un soldado reptante (por haberse roto el hueso de la alegría) de la marca estadounidense Marx Toys, provisto de rara voz, anunciaba enfático: 'Il tempo se ne va'.” (Familias como la mía. Pág. 331)

4 comentarios:

Anónimo dijo...

El soldado reptante debía ser italiano por su voz y así, se lamenta de la huída del tiempo; si fuera ruso, al decir de Nietzsche sobre el fatalismo de este pueblo, hubiera quedado tendido en la nieve sin rebelión ante una campaña que le resulta demasiado dura.

Ferrer Lerín dijo...

Es muy interesante el anacronismo. El juguete parece muy anterior a la canción de Celentano; a no ser que se tratara de una canción antigua que él adaptara.

Istefel dijo...

" Marchitará la nieve, el fin pesado,
por tal caso, con una lengua sola,
duro rato de rastro ensangrentado".

A pesar de la incomparecencia del soldado y la omisión del de Röcken, me ha parecido conveniente dar voz al verso cibernético, con el beneplácito de Gervás y de Anónimo.

Anónimo dijo...

... y la aquiescencia también de Celentano.
"le calze a rete han preso gia'
il posto dei calzettoni"